Kuntī’s Retrospective Uddharṣaṇa and Renunciatory Resolve (कुन्त्युद्धर्षण-प्रत्याख्यानम्)
इति श्रीमहाभारते आश्रमवासिके पर्वणि आश्रमवासपर्वणि युधिष्ठिरादिधृतराष्ट्रसमागमे चतुर्विशो5ध्याय:
iti śrīmahābhārate āśramavāsike parvaṇi āśramavāsaparvaṇi yudhiṣṭhirādi-dhṛtarāṣṭra-samāgame caturviṃśo 'dhyāyaḥ
かくして『シュリー・マハーバーラタ』の「アーシュラマヴァーシカ・パルヴァ」(Āśramavāsika Parva)—とりわけ森の庵に住する段—において、ユディシュティラらがドリタラーシュトラと相まみえることを述べた第二十四章は終わる。此の結語(コロフォン)は、王者の世から苦行の隠遁へと物語が移る節目を示し、和解と自制、そして戦後における血縁の倫理的重みを際立たせる。
वैशम्पायन उवाच
As a colophon, the verse does not teach through direct instruction but through framing: it marks a narrative unit centered on meeting and reconciliation after catastrophe. The ethical emphasis is on restraint, honoring elders and kin, and moving toward renunciation and inner discipline after the destructive consequences of war.
This line closes the chapter by stating its scope: the meeting (samāgama) of Yudhiṣṭhira and others with Dhṛtarāṣṭra within the Āśramavāsika Parva. It functions as a formal end-of-chapter marker in the text.