Previous Verse
Next Verse

Shloka 206

धृतराष्ट्र-सत्कारः तथा श्राद्ध-दाने नियमनम् | Honoring Dhṛtarāṣṭra and Regulating Śrāddha-Gifts

अन्वतप्यत संस्मृत्य पुत्र॑ तं मन्दचेतसम्‌ । उनके उस बर्तावसे राजा धृतराष्ट्र सदा प्रसन्न रहते और अपने उस मन्दबुद्धि दुर्योधनको याद करके पछताया करते थे

anvatapyata saṁsmṛtya putraṁ taṁ mandacetasam |

ヴァイシャンパーヤナは語った。鈍き理解のその子を思い起こすたび、王ドリタラーシュトラは悔恨に満たされた。しかもその子の振る舞いゆえに、王はしばしば満足していたが——やがて迷いに堕ちたドゥルヨーダナを思い出すと、また悔いを重ねた。盲目的な親の執着と甘やかしが払う道義の代価が、そこに露わとなる。

अन्वतप्यतrepented, was pained
अन्वतप्यत:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-तप्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
संस्मृत्यhaving remembered
संस्मृत्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-स्मृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active sense
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्that (him)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
मन्दचेतसम्dull-minded
मन्दचेतसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमन्दचेतस्
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṁpāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana

Educational Q&A

Unchecked attachment—especially a parent’s indulgence toward a morally misguided child—can cloud judgment and lead to lasting remorse. Pleasure taken in wrongful conduct eventually turns into grief when its consequences are remembered.

Vaiśaṁpāyana describes Dhṛtarāṣṭra’s inner conflict: he recalls his son Duryodhana and feels repentance, even though he had often been pleased by that son’s behavior. The verse highlights Dhṛtarāṣṭra’s oscillation between satisfaction and regret.