Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
तस्य यज्ञ: पशुपतेस्तप: क्रतव एव च | दीक्षा दीप्तव्रता देवी दिशश्व॒ सदिगी श्व॒रा:
tasya yajñaḥ paśupates tapaḥ kratava eva ca | dīkṣā dīptavratā devī diśaś ca sadigīśvarāḥ ||
ヴァシシュタは語った。「主パシュパティのその祭祀においては、苦行(タパス)と祭式そのもの(クラトゥ)がすでに उपस्थितしていた。さらに、誓戒の規律により光り輝く女神ディークシャー(灌頂・受戒の聖別)も到来し、諸方位とその守護主たちを伴っていた。」かくしてパシュパティの神聖なるヤジュニャは進み、聖なる秩序を支える力—規律ある聖別、正しい儀礼の遂行、そして正行を見届け守護する宇宙の守護者—をことごとく招き集めた。
वसिष्ठ उवाच
The verse frames a true yajña as upheld by disciplined consecration (dīkṣā), austerity (tapas), and correct ritual action (kratu), under the witnessing protection of cosmic guardians (the directions and their lords). Ethically, it implies that sacred action succeeds when inner discipline and outer rite are aligned with cosmic order (dharma).
Vasiṣṭha describes Paśupati’s sacrifice as actively proceeding, with personified powers—Tapas, the Kratus, and Dīkṣā Devī—present, and with the Directions arriving together with their guardian-lords, indicating a grand, divinely attended ritual.