Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
स तु नावाप त॑ शापं नष्ट: स हुतभुक् तदा । तस्माद् वो भयह्ृद् देवा: समुत्पत्स्यति पावकि:
sa tu nāvāpa taṁ śāpaṁ naṣṭaḥ sa hutabhuk tadā | tasmād vo bhayahṛd devāḥ samutpatsyati pāvakiḥ ||
ビーシュマは言った。「だが実のところ、彼はその呪詛を負わなかった。呪いは解かれ、その時彼はフタブク(供物を食する者、すなわち火)となった。ゆえに、神々よ、恐れを除く火は、(再び)汝らの中に起こるであろう。」
भीष्म उवाच
The verse emphasizes that divine forces meant for protection and purification (Agni) ultimately reassert themselves for the welfare of the gods and the world; even a ‘curse’ can be nullified when cosmic order (dharma) requires restoration and fear is to be dispelled.
Bhīṣma explains to the gods that the being in question did not truly fall under the curse; it was undone, and he became identified with Agni (Hutabhuk/Pāvaka). Hence Bhīṣma assures them that this fear-dispelling Fire will arise among them.