Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Śrāddha-Kalpa: Pitṛ-Pūjā and Tithi-Phala (श्राद्धकल्पः पितृपूजा च तिथिफलम्)

भूय एव च माहात्म्यं सुवर्णस्य निबोध मे । गदतो मम वित्रर्षे सर्वशस्त्रभृतां वर,“सम्पूर्ण शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ विप्ररषे! मैं पुनः सुवर्णका माहात्म्य बता रहा हूँ, ध्यान देकर सुनो

bhūya eva ca māhātmyaṃ suvarṇasya nibodha me | gadato mama viprarṣe sarvaśastrabhṛtāṃ vara ||

ビーシュマは言った。「さらにもう一度、婆羅門仙よ、私から黄金の偉大さを知れ。私が語るあいだ、心して聞け—武器を帯びる者たちのうち最上の者よ。」

भूयःagain, further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाहात्म्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सुवर्णस्यof gold
सुवर्णस्य:
TypeNoun
Rootसुवर्ण
FormNeuter, Genitive, Singular
निबोधunderstand; listen attentively
निबोध:
TypeVerb
Rootनि-बुध्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मेof me; my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
गदतःof (me) speaking; as I speak
गदतः:
TypeVerb
Rootगद्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
ममof me; my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
विप्रर्षेO brahmin-sage
विप्रर्षे:
TypeNoun
Rootविप्रर्षि
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्व-शस्त्र-भृताम्of all weapon-bearers
सर्व-शस्त्र-भृताम्:
TypeNoun
Rootसर्वशस्त्रभृत्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरO best, O excellent one
वर:
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Viprarshi (the addressed sage)
S
Suvarṇa (gold)

Educational Q&A

Bhishma frames gold (suvarṇa) as a topic of moral and social significance, signaling that its ‘greatness’ should be understood within dharma—how wealth is valued, acquired, and used (especially in gifts, ritual, and righteous governance).

Bhishma continues his didactic discourse and addresses a revered sage, asking him to listen carefully as he resumes explaining the virtues and importance attributed to gold.