Chapter 85: Suvarṇasya Janma ca Pradāna-Phalam
The Origin of Gold and the Merit of Gifting
अवश्यं मानना कार्या तवास्माभिय्यशस्विनि । शकृन्मूत्रे निवस त्वं पुण्यमेतद्धि नः शुभे
avaśyaṁ mānanā kāryā tavāsmābhir yaśasvini | śakṛn-mūtre nivasa tvaṁ puṇyam etad dhi naḥ śubhe ||
ビーシュマは言った。「おお、名高き淑女よ。汝を敬うことは、まことに我らの務めである。吉祥なる者よ、我らの牛糞と牛尿のうちに住み給え。これら二つは、我らにとって至上の浄めと見なされるゆえである。」
भीष्म उवाच
The verse frames respect (mānanā) as a duty and links it with traditional notions of ritual purity, affirming that certain substances—here cow-dung and cow-urine—are culturally treated as purifying and therefore worthy of reverent association.
Bhishma addresses an auspicious, illustrious female figure and formally grants her honor while directing her to reside in cow-dung and urine, reflecting a discourse on purity practices and the sanctity attributed to bovine products in dharma-oriented instruction.