Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Brāhmaṇa-vandana: Criteria for Veneration, Disciplined Speech, and Protective Kingship (अनुशासनपर्व, अध्याय ८)

भूय: स्यादुभयं दत्तं ब्राह्मणाद्‌ यदकोपनात्‌ । कुर्यादुभयत: शेषं दत्तशेषं न शेषयेत्‌

bhūyaḥ syād ubhayaṁ dattaṁ brāhmaṇād yad akopanāt | kuryād ubhayataḥ śeṣaṁ dattaśeṣaṁ na śeṣayet ||

ビーシュマは言った。「さらに言う。怒りなきバラモンから放たれるものは、効力が倍となる。霊力と燃え立つ勢いが双方からぶつけられるなら、いくらかの余勢が残ることもあろう。だが、忍耐深く自制するバラモンにより抑えられた後に残った力が、もし真に光輝あるバラモンへ向けられるなら、それは跳ね返って完全に消え失せ、微塵も残らぬ。教えは明らかだ。バラモンにおけるkṣānti(忍辱)とakrodha(無瞋)は攻撃を無力化するが、怒りに駆られた力は、とりわけ真に輝く者へ向けられるとき、自らを滅ぼす。」

भूयःagain; further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
स्यात्would be; may be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस् (√अस्)
FormVidhi-linga, optative, 3, singular, Parasmaipada
उभयम्both (things); the twofold
उभयम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootउभय
Formneuter, nominative/accusative, singular
दत्तम्given; bestowed
दत्तम्:
TypeVerb
Rootदा (√दा) → दत्त
Formpast passive participle, neuter, nominative/accusative, singular
ब्राह्मणात्from a Brahmin
ब्राह्मणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, ablative, singular
यत्which; that which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
अकोपनात्from (his) non-anger; because of being unwrathful
अकोपनात्:
Hetu (cause)
TypeAdjective
Rootअकोपन
Formmasculine/neuter, ablative, singular
कुर्यात्should do; would make
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ (√कृ)
FormVidhi-linga, optative, 3, singular, Parasmaipada
उभयतःfrom both sides; in both ways
उभयतः:
TypeIndeclinable
Rootउभयतः
शेषम्a remainder; residue
शेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootशेष
Formmasculine, accusative, singular
दत्तशेषम्the remainder of what was given
दत्तशेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootदत्त-शेष
Formmasculine, accusative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शेषयेत्should leave remaining; should spare
शेषयेत्:
TypeVerb
Rootशिष्/शेष् (√शिष्) (causative sense)
FormVidhi-linga, optative, 3, singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brahmin (brāhmaṇa)
K
Kshatriya (kṣatriya)

Educational Q&A

Anger-driven power is self-defeating: a Brahmin’s calm forbearance (akrodha, kṣānti) neutralizes hostile tejas/tapas, and any residual aggressive force, when turned against true spiritual brilliance, rebounds and is completely destroyed. The verse elevates self-control over retaliatory fury.

Bhishma is instructing on the dynamics of spiritual and moral power between social orders: the Kshatriya’s aggressive ‘fire’ (tejas/tapas used as force) is checked by a patient Brahmin; if the Kshatriya then tries to use what remains against a truly radiant Brahmin, that force is repelled and extinguished entirely.