Go-dāna-stuti and Ghṛta-Japa
Praise of cow-gift and ghee-centered recitation
तथा राजा पृथुकर्मा दिलीपो दिवं प्राप्तो गोप्रदानैरविधिज्ञ: । यज्जैदनिस्तपसा राजधर्म- मॉन्धाताभूद् गोप्रदानैश्व युक्ता:
bhīṣma uvāca | tathā rājā pṛthukarmā dilīpo divaṃ prāpto gopradānair avidhijñaḥ | yajjaiś ca dānais tapasā rājadharmair māndhātābhūd gopradānaiś ca yuktaḥ | uśīnaraḥ viśvagas ca nṛgaḥ bhagīrathaḥ suvikhyātaḥ yuvanāśvakumāraḥ mahārājo māndhātā rājā mucukundaḥ bhūridyumnaḥ niṣadhanareśo nalaḥ somakaḥ purūravāḥ cakravartī bharataḥ | yeṣāṃ vaṃśe bhavantaḥ sarve rājānaḥ bhāratāḥ ity ucyante | daśarathanandano vīraḥ śrīrāmaḥ anye ca vikhyātakīrtayo nareśāḥ tathā mahākarmā rājā dilīpaḥ | ete sarve vidhijñā nṛpā gōdānena svargalokaṃ prāptāḥ | rājā māndhātā tu yajña-dāna-tapasā rājadharma-gopradānādibhiḥ sarvaiḥ śreṣṭhaguṇaiḥ sampannaḥ āsīt ||
ビーシュマは言った。「同じく、広大な事業で名高いディリーパ(Dilīpa)王も、牛の施しによって天に至った。さらにマーンダートリ(Māndhātṛ)は、祭祀、布施、苦行、王としての務め、そしてとりわけ牛の施与において具足していた。ゆえに、ウシーナラ、ヴィシュヴァガ、ヌリガ、バーギーラタ、ユヴァナーシュヴァの名高き子、大王マーンダートリ、ムチュクンダ王、ブーリデュムナ、ナイシャダの主ナラ、ソーマカ、プルーラヴァス、そして転輪王バラタ—その王統より『バーラタ』(Bhārata)と呼ばれる諸王が生じた—またダシャラタの子、勇者シュリー・ラーマ(Śrī Rāma)、さらに名声ある他の諸王と大業のディリーパ王に至るまで、これら法の規矩を知る王たちは皆、牛の施しの功徳によって天界に達した。なかでもマーンダートリは、祭祀・布施・苦行・王道の務め・牛の施与という最高の徳をことごとく備えていた。」
भीष्म उवाच
Bhīṣma presents cow-gifting (go-dāna) as a premier royal charity that, when performed in accordance with proper norms and alongside yajña, dāna, tapas, and rājadharma, leads to great merit and the attainment of heaven; exemplary kings are cited to model this ethical ideal.
In his instruction on dharma, Bhīṣma lists renowned kings—Dilīpa, Māndhātṛ and others—who are said to have reached svarga through righteous giving, especially go-dāna, thereby reinforcing to the listener that ideal kingship is measured by disciplined duty and generous support of society.