Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Phala of Vrata, Niyama, Svādhyāya, Dama, Satya, Brahmacarya, and Service (व्रत-नियम-स्वाध्याय-दम-सत्य-ब्रह्मचर्य-शुश्रूषा-फलप्रश्नः)

शापो हायं भवतोअनुग्रहाय प्राप्तो मया यत्र दृष्टो यमो वै | दानव्युष्टिं तत्र दृष्टवा महात्मन्‌ निःसंदिग्धान्‌ दानधर्माश्चिरिष्ये

śāpo hāyaṃ bhavato'nugrahāya prāpto mayā yatra dṛṣṭo yamo vai | dānavyuṣṭiṃ tatra dṛṣṭvā mahātman niḥsaṃdigdhān dānadharmāś ciriṣye ||

汝の下した呪いは、まことに我への恩寵となった。これにより我はヤマの界に至り、ヤマその人を拝したのである。大いなる魂の方よ、そこで布施の果報が眼前に顕れるのを見たゆえ、今後わたしは疑いなく、ためらいなく、施しのダルマを修めよう。

शापःcurse
शापः:
Karta
TypeNoun
Rootशाप
FormMasculine, Nominative, Singular
indeed
:
TypeIndeclinable
Root
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतःof you
भवतः:
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
अनुग्रहायfor (my) favor/benefit
अनुग्रहाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअनुग्रह
FormMasculine, Dative, Singular
प्राप्तःobtained/received
प्राप्तः:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine/Feminine, Instrumental, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
दृष्टःseen
दृष्टः:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
यमःYama
यमः:
Karma
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
दानव्युष्टिम्the shower/abundance of gifts (fruit of giving)
दानव्युष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootदान-व्युष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive), Active
महात्मन्O great-souled one
महात्मन्:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
निःसन्दिग्धान्free from doubt
निःसन्दिग्धान्:
TypeAdjective
Rootनिःसन्दिग्ध
FormMasculine, Accusative, Plural
दानधर्मान्duties of giving/charity-dharma
दानधर्मान्:
Karma
TypeNoun
Rootदान-धर्म
FormMasculine, Accusative, Plural
चिरम्for a long time
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिरम्
चरिष्येI shall practice/observe
चरिष्ये:
TypeVerb
Rootचर्
FormLṛṭ (Simple Future), Parasmaipada, First, Singular

नाचिकेत उवाच

नाचिकेत (Nāciketa)
यम (Yama)
यमलोक (Yamaloka)

Educational Q&A

Even what appears harmful (a curse) can become grace when it leads to direct moral insight; seeing the karmic fruit of generosity removes doubt and strengthens commitment to dāna-dharma.

Nāciketa tells a noble person that the curse he received proved beneficial because it enabled him to reach Yama’s realm and witness Yama and the tangible results of charity; he resolves to practice charitable duties with unwavering certainty.