च्यवन-कुशिक-संवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Hospitality, Service, and Lineage Questions
ऑपनआ प्रात बछ। अं काज जा एकोनपज्चाशत्तमो<ड्ध्याय: नाना प्रकारके पुत्रोंका वर्णन युधिष्ठिर उदाच ब्रूहि तात कुरुश्रेष्ठ वर्णानां त्वं पूथक् पृथक् । कीदृश्यां कीदृशाश्नापि पुत्रा: कस्य च के च ते
yudhiṣṭhira uvāca | brūhi tāta kuruśreṣṭha varṇānāṁ tvaṁ pṛthak pṛthak | kīdṛśyāṁ kīdṛśāś cāpi putrāḥ kasya ca ke ca te ||
ユディシュティラは言った。「お聞かせください、敬愛する祖父よ—クル族の中の最勝者よ—諸階層について、別々に、しかるべき順序でお説きください。いかなる女の胎から、いかなる子が生まれるのですか。さらに、どの子が誰に属するのですか。」
भीष्म उवाच
The verse frames an inquiry into dharma as it relates to social order and lineage—how categories of society (varṇa) were traditionally discussed in terms of parentage and the perceived qualities of offspring, emphasizing systematic, case-by-case explanation.
In the Anuśāsana Parva dialogue, Yudhiṣṭhira asks Bhīṣma to explain, in a structured way, how different kinds of sons are said to arise from different kinds of women and to whom such sons are considered to belong—introducing a broader discussion on norms of family, status, and conduct.