Cyavana’s Water-Vow and the Ethics of Cohabitation (स्नेह-सम्वास-धर्मः)
श्रीक्ष राज्यं च कोशकश्ष क्षत्रियाणां युधिषछ्ठिर
bhīṣma uvāca | śrīś ca rājyaṃ ca kośaś ca kṣatriyāṇāṃ yudhiṣṭhira | rājā yudhiṣṭhira! lakṣmī rājyaṃ ca kośaś ca—etat sarvaṃ śāstre kṣatriyārthaṃ vihitaṃ dṛśyate | rājan! kṣatriyo dharmānusāreṇa samudraparyantāṃ pṛthivīṃ bahulāṃ ca sampadaṃ prāpnoti | nareśvara! rājā (kṣatriyaḥ) daṇḍadhārī bhavati | kṣatriyāt paraṃ rakṣākāryaṃ nānyena śakyate kartum |
ビーシュマは言った。「ユディシュティラよ、繁栄(śrī)、王権(rājya)、そして王庫(kośa)は、諸シャーストラにおいてクシャトリヤの正当な任務として定められている。ユディシュティラ王よ、ラクシュミー(Lakṣmī、王者の福運)、国土、財庫はすべてクシャトリヤの役目のためにこそ設けられていると見られる。自らのダルマに従って行ずるなら、クシャトリヤは周海に至る大地の支配を法にかなって得、莫大な富をも獲得しうる。人々の主よ、王—クシャトリヤたる者—は刑罰の杖(daṇḍa)を執る者であり、クシャトリヤのほかに真に護りの務めを果たし得る者はいない。」
भीष्म उवाच
Bhishma asserts that sovereignty, wealth, and the treasury are legitimate and scripturally sanctioned for the Kshatriya when pursued according to dharma, because the king’s defining obligation is protection—upheld through danda (lawful discipline and punishment).
In Anushasana Parva, Bhishma continues instructing King Yudhishthira on rajadharma. Here he explains why kingship, resources, and coercive authority properly belong to the Kshatriya: only such a ruler can effectively protect society and maintain order.