Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

Devaśarmā–Vipula Dialogue on Ahorātra–Ṛtu as Moral Witnesses (अनुशासन पर्व, अध्याय ४३)

असज्जन्त प्रजा: सर्वा: कामक्रोधवशं गता: । वे मतवाली युवतियाँ कामलोलुप होकर पुरुषोंको सदा बाधा देती रहती हैं। देवेश्वर भगवान्‌ ब्रह्माने कामकी सहायताके लिये क्रोधको उत्पन्न किया। इन्हीं काम और क्रोधके वशीभूत होकर स्त्री और पुरुषरूप सारी प्रजा परस्पर आसक्त होती है

asajjanta prajāḥ sarvāḥ kāmakrodhavaśaṃ gatāḥ |

ビーシュマは言った。あらゆる衆生は絡め取られ、欲望と憤怒の支配下に落ちる。これらの力に駆られて男女は互いに執着し、世の和は乱される。欲望を助けるために、神々の主ブラフマーは憤怒を生じさせた。そして欲と怒に制せられて、全創造は相互の執着のうちに動く—抑えぬ情念は社会を縛り、ダルマを曇らせるという戒めである。

असज्जन्तdid not attach / did not cling
असज्जन्त:
Karta
TypeVerb
Rootअसज्ज् (धातु: सज्ज्/सञ्ज् + नकार-प्रत्यय; नकार-निषेध)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
प्रजाःcreatures, people
प्रजाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
कामक्रोधवशम्under the control of desire and anger
कामक्रोधवशम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम-क्रोध-वश
FormNeuter, Accusative, Singular
गताःhaving gone / having become
गताः:
Karta
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (क्त)
FormFeminine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brahmā
K
kāma
K
krodha
P
prajā (people/creatures)
S
strī (women)
P
puruṣa (men)

Educational Q&A

Desire (kāma) and anger (krodha) are powerful binding forces; when people fall under their control, attachment and social disturbance follow. The ethical lesson is to restrain these passions so that conduct remains aligned with dharma.

Bhīṣma is instructing on moral psychology and social ethics, explaining how creation becomes mutually attached under the sway of kāma and krodha, and attributing the emergence of krodha to Brahmā as a force that supports desire’s operation.