Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Viśvāmitra-janma: Ṛcīka–Satyavatī–Gādhi and the Charu Exchange (विश्वामित्र-जन्म: ऋचीक–सत्यवती–गाधि वृत्तान्तः)

यत्र यत्र च संदेहो भूयस्ते राजसत्तम । तत्र तत्र च मां ब्रूहि च्छेत्तास्मि तव संशयम्‌,नृपश्रेष्ठट अब फिर तुम्हें जहाँ-जहाँ संदेह हो उस-उस विषयकी बात मुझसे पूछो। मैं तुम्हारे संशयका निवारण करूँगा

yatra yatra ca saṁdeho bhūyas te rājasattama | tatra tatra ca māṁ brūhi chettāsmi tava saṁśayam ||

ビーシュマは言った。「王の中の最勝者よ、いついかなる所で疑いが汝に起ころうとも、その事柄を私に問うがよい。私は汝の迷いを断ち切ろう。」

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
and
:
TypeIndeclinable
Root
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta
TypeNoun
Rootसंदेह
FormMasculine, Nominative, Singular
भूयःagain; further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
तेof you; your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Genitive, Singular
राजसत्तमO best of kings
राजसत्तम:
TypeNoun
Rootराजसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्रthere; in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रthere; in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
and
:
TypeIndeclinable
Root
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Accusative, Singular
ब्रूहिtell; speak (to me)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रवीति)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
च्छेत्ताcutter; remover
च्छेत्ता:
Karta
TypeNoun
Rootछेदक (from √छिद्)
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Root√अस्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
तवof you; your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Genitive, Singular
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājasattama (the best of kings—addressed to Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

Dharma can be complex; therefore a responsible ruler should ask questions whenever doubt arises, and a qualified teacher should remove uncertainty through clear guidance.

During Bhīṣma’s extended instruction in the Anuśāsana Parva, he invites the king (Yudhiṣṭhira) to raise any recurring doubts, promising to resolve them as part of the ongoing discourse on dharma.