Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyāya 39 — Yudhiṣṭhira’s inquiry on attachment (saṅga) and relational restraint

श्रुत्वा च नावजानामि नापराध्यामि कर्हिचित्‌ । अभ्यर्च्यभ्यनुपृच्छामि पादौ गृह्नामि धीमताम्‌

śrutvā ca nāvajānāmi nāparādhyāmi karhicit | abhyarcyābhyānupṛcchāmi pādau gṛhṇāmi dhīmatām ||

聞き終えても、私は彼らを侮らず、決して罪を犯して害することもない。礼拝して敬い、安否を問うたのち、賢者の足を抱く——とりわけ明敏なるバラモンたちの足を——敬虔と自制をもって、これを我が行いの規範とする。

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
अवजानामिI disrespect / disregard
अवजानामि:
TypeVerb
Rootअव√ज्ञा (धातु)
Formलट्, present indicative, 1, singular, परस्मैपदम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपराध्यामिI commit an offense
अपराध्यामि:
TypeVerb
Rootअपराध् (धातु)
Formलट्, present indicative, 1, singular, परस्मैपदम्
कर्हिचित्ever / at any time
कर्हिचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकर्हि + चित्
अभ्यर्च्यhaving worshipped / having honored
अभ्यर्च्य:
Karma
TypeVerb
Rootअभि√अर्च् (धातु)
Formल्यप् (gerund), कर्तरि
अभ्यनुपृच्छामिI inquire after / ask about (their welfare)
अभ्यनुपृच्छामि:
TypeVerb
Rootअभि-अनु√प्रच्छ् (धातु)
Formलट्, present indicative, 1, singular, परस्मैपदम्
पादौtwo feet
पादौ:
Karma
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, dual
गृह्नामिI take / I grasp
गृह्नामि:
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formलट्, present indicative, 1, singular, परस्मैपदम्
धीमताम्of the wise
धीमताम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, genitive, plural

शम्बर उवाच

Ś
Śambara
W
wise persons (dhīmat)
B
brāhmaṇas (implied by context)

Educational Q&A

The verse teaches dhārmic conduct toward the wise: listen without contempt, avoid causing offense, honor them, inquire after their well-being, and show humility through traditional gestures of reverence.

Śambara describes his own disciplined behavior toward learned and wise people—especially brāhmaṇas—emphasizing that he neither disregards nor harms them, but instead worships, greets, and respectfully takes their feet.