Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Brāhmaṇa-pūjā, Haviḥ-dāna, and the Vāsudeva–Pṛthivī Saṃvāda

Chapter 34

अयोनीन ग्नियोनींश्र ब्रह्मयोनींस्तथैव च । सर्वभूतात्मयोनींश्व॒ तान्‌ नमस्याम्यहं सदा

ayonīn agniyonīṁś ca brahmayonīṁs tathaiva ca | sarvabhūtātmayonīṁś ca tān namasyāmy ahaṁ sadā ||

ナーラダは言った。「我はつねに礼拝する。胎より生まれぬ者(自生の者)に、聖なる火を源とする者に、ブラフマンより出づる者に、そして一切衆生の自己そのものを根源とする者に。彼らは至上の自己(パラマートマン)を、万有の究竟の因と認めるのである。」

अयोनीन्those who are without women (celibate)
अयोनीन्:
Karma
TypeAdjective
Rootअयोनि
FormMasculine, Accusative, Plural
अग्नियोनीन्those whose source/line is fire; connected with Agni (agnihotra)
अग्नियोनीन्:
Karma
TypeAdjective
Rootअग्नियोनि
FormMasculine, Accusative, Plural
ब्रह्मयोनीन्those whose source is Brahman/Veda; Veda-based
ब्रह्मयोनीन्:
Karma
TypeAdjective
Rootब्रह्मयोनि
FormMasculine, Accusative, Plural
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वभूतात्मयोनीन्those who regard the Supreme Self of all beings as the source/cause (of all)
सर्वभूतात्मयोनीन्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व-भूत-आत्म-योनि
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
नमस्यामिI bow to / I worship
नमस्यामि:
TypeVerb
Rootनमस् (धातु: नम्)
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा

नारद उवाच

N
Narada
A
Agni
B
Brahman
A
Atman (Self of all beings)

Educational Q&A

The verse teaches continual reverence toward exalted beings and realized sages, described through their spiritual “origins” (ayonī, agni-yonī, brahma-yonī, sarvabhūtātma-yonī), culminating in the insight that the Supreme Self is the ultimate source of all.

Narada is speaking in praise, offering salutations to various classes of venerable beings/ascetics and to those grounded in Vedic discipline and higher realization, framing them as worthy of constant homage.