Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

तीर्थवंशोपदेशः

Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters

वैवाहिकानां द्रव्याणां प्रेष्याणां च युधिष्ठिर । दातारो वाससां चैव ते नरा: स्वर्गगामिन:,युधिष्ठिर! जो वैवाहिक द्रव्य, दास-दासी तथा वस्त्र दान करते हैं, वे मनुष्य स्वर्गगामी होते हैं

vaivāhikānāṃ dravyāṇāṃ preṣyāṇāṃ ca yudhiṣṭhira | dātāro vāsasāṃ caiva te narāḥ svargagāminaḥ ||

ビーシュマは言った。「ユディシュティラよ、婚礼に関わる品々を施し、さらに奉公人(奴僕)や衣をも施す者——そのような施主は天界へ赴く定めにある。」

वैवाहिकानाम्of (things) pertaining to marriage
वैवाहिकानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवैवाहिक
FormNeuter, Genitive, Plural
द्रव्याणाम्of goods/wealth/articles
द्रव्याणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रव्य
FormNeuter, Genitive, Plural
प्रेष्याणाम्of servants/attendants
प्रेष्याणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रेष्य
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular
दातारःgivers/donors
दातारः:
Karta
TypeNoun
Rootदातृ
FormMasculine, Nominative, Plural
वाससाम्of garments/clothes
वाससाम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासस्
FormNeuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
नराःmen/persons
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वर्गगामिनःheaven-going, destined for heaven
स्वर्गगामिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वर्गगामिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
V
vaivāhika-dravya (wedding goods)
P
preṣya (servants/attendants)
V
vāsas (garments)
S
svarga (heaven)

Educational Q&A

Bhīṣma teaches that dāna (charitable giving)—specifically of marriage-related goods, garments, and support for dependents/servants—is a dharmic act that yields great merit, described here as leading the donor toward heaven.

In the Anuśāsana Parva’s instruction on dharma, Bhīṣma continues advising King Yudhiṣṭhira on the fruits of various forms of charity, highlighting particular donations and their auspicious spiritual outcome.