Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अहिंसयित्वा ब्रह्महत्याविधानम् / Brahmahatyā incurred without physical violence

मेदानां पुल्कसानां च तथैवान्तेवसायिनाम्‌ । कृतं कर्माकृतं वापि रागमोहेन जल्पताम्‌

medānāṁ pulkasānāṁ ca tathaivāntevāsayinām | kṛtaṁ karmākṛtaṁ vāpi rāgamohena jalpatām ||

ビーシュマは言った。「欲と迷いに支配され、衆人の前で功徳の行いを誇る者——それが実際に行われたものであれ、行われぬものであれ——は、メーダ、プーリンダ/プルカサ、アンティヤジャ(賤民・被差別の群)に劣らぬ者として見なされる。教えの要は、徳を売り物にし虚偽の善を唱えることは、出自や身分にかかわらず人の品位を貶める、ということだ。」

मेदानाम्of the Medas (a tribe/caste)
मेदानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमेद
FormMasculine, Genitive, Plural
पुल्कसानाम्of the Pulkaśas
पुल्कसानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुल्कस
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्तेवसायिनाम्of the Antyevasāyins (outcaste group)
अन्तेवसायिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तेवसायिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
कृतम्done
कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कर्मdeed; act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अकृतम्not done; undone
अकृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
रागमोहेनby passion and delusion
रागमोहेन:
Karana
TypeNoun
Rootरागमोह
FormMasculine, Instrumental, Singular
जल्पताम्of those who prattle/speak
जल्पताम्:
Karta
TypeVerb
Rootजल्प
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada, Participle-equivalent (finite form used with genitive plural sense)

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
Medas
P
Pulkasas
A
Antevāsayins (Antyaja/marginal groups)

Educational Q&A

Merit is diminished by vanity: proclaiming one’s good deeds (or falsely claiming them) out of attachment and delusion is ethically degrading. True dharma values sincerity, restraint in speech, and inner integrity over public self-advertisement.

In Anushasana Parva, Bhishma continues instructing Yudhishthira on dharma and proper conduct. Here he censures those who, despite belonging to higher social ranks, become driven by rāga and moha and boast before people about virtuous acts done or not done, equating such conduct with socially condemned statuses to stress moral, not merely birth-based, evaluation.