Aṣṭāvakra–Strī-saṃvāda: Dhṛti, hospitality, and a dispute on autonomy
भद्रे धर्म विजानीहि ज्ञात्वा चोपरमस्व ह । भद्रे! मैं सत्यकी सौगन्ध खाकर कहता हूँ कि एक मनोनीत मुनिकुमारीके साथ विवाह करना चाहता हूँ। तुम इसे ठीक समझो। मैं विषयोंसे अनभिज्ञ हूँ। केवल धर्मके लिये संतानकी प्राप्ति मुझे अभीष्ट है; अतः यही मेरे विवाहका उद्देश्य है। ऐसा होनेपर मैं पुत्रोंद्वारा अभीष्ट लोकोंमें जाऊँगा। इसमें संशय नहीं है। भद्रे! तुम धर्मको समझो और उसे समझकर इस स्वेच्छाचारसे निवृत्त हो जाओ ।। ८९-९० $ ।। रूयुवाच नानिलोडउग्निर्न वरुणो न चान्ये त्रिदशा द्विज
bhadre dharma vijānīhi jñātvā coparamasva ha |
アシュターヴァクラは言った。「おお、やさしき女性よ、真のダルマ(法)とは何かを悟りなさい。悟ったなら、この我がままな振る舞いをやめなさい。」
अष्टावक्र उवाच
True ethical clarity must precede action: one should first discern dharma, and then abandon impulsive or self-willed behavior that conflicts with it.
Aṣṭāvakra addresses a woman respectfully and urges her to understand dharma and, upon understanding, to refrain from a course of conduct characterized as self-directed or unrestrained.