रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
यथाप्रधानं भगवानिति भक्त्या स्तुतो मया । यन्न ब्रह्मादयो देवा विदुस्तत्त्वेन नर्षय:
yathāpradhānaṃ bhagavān iti bhaktyā stuto mayā | yan na brahmādayo devā vidus tattvena na ṛṣayaḥ ||
ヴァーユは言った。「私は信愛をもって、福徳なる主を『至高の根本原理(プラダーナ)そのもの』として讃えた――その真理は、梵天ブラフマーや他の神々でさえ、また聖仙たちでさえ、その実相において完全には知り得ない。」
वायुदेव उवाच
Even the highest beings—gods like Brahmā and great sages—may not fully grasp the Lord’s ultimate essence; therefore, devotion and humility are presented as appropriate responses when approaching the Supreme Reality.
Vāyu speaks in the first person, stating that he has offered a devotional praise of the Lord as the supreme foundational principle, and he underscores the Lord’s transcendence by noting that this truth is beyond the complete comprehension of even gods and sages.