ततो<सस््य विधिवच्चक्रुः पितृमेधं महात्मन:
tato 'sya vidhivac cakruḥ pitṛmedhaṃ mahātmanaḥ | apasavyam akurvanta dhṛtarāṣṭramukhāśritāḥ ||
それから彼らは、大魂ビーシュマのために、規定どおり葬送の儀(ピトリメーダ)を執り行った。ドリタラーシュトラとカウラヴァの重鎮たちに導かれ、定められた作法を尽くし、葬礼にふさわしい逆回りの繞行も行った。かくして戦禍ののちにも、正しい儀礼によって倒れた長老を敬い、ダルマを確かにした。
वैशम्पायन उवाच
Even after catastrophic conflict, dharma is upheld through proper conduct toward elders and the dead: performing prescribed rites with sincerity restores moral order, expresses gratitude, and affirms social and spiritual responsibility beyond personal enmity.
After Bhīṣma’s passing, the Pāṇḍavas and Kauravas—led by Dhṛtarāṣṭra—carry out his funerary rites in full accordance with ritual law, including the apasavya (counterclockwise) movement appropriate to funeral ceremonies, along with offerings into fire and Vedic chanting.