इत्युक्त्वा सुह्ृद: सर्वान् सम्परिष्वज्य चैव ह । पुनरेवाब्रवीद् धीमान् युधिष्ठिरमिदं वच:
ity uktvā suhṛdaḥ sarvān sampariṣvajya caiva ha | punar evābravīd dhīmān yudhiṣṭhiram idaṃ vacaḥ ||
そう語り終えると、賢者ビーシュマは親しき者たちすべてを抱きしめた。ついで再びユディシュティラに向き直り、こう告げた。「ユディシュティラよ、汝は常に、一般のブラーフマナすべてを敬い—とりわけ学識ある者を—また師(アーチャールヤ)と祭儀を司る祭官(ṛtvij)をも、つねに崇敬すべきである。」
वैशम्पायन उवाच
A ruler should consistently show reverence to Brāhmaṇas—particularly the learned—and should never neglect honoring one’s teachers (ācāryas) and officiating priests (ṛtvijas), since such respect upholds dharma and sustains the moral-religious order of society.
After completing a point in his instruction, Bhīṣma affectionately embraces his well-wishers and then resumes his counsel to Yudhiṣṭhira, continuing the Anuśāsana-parvan’s ethical guidance on proper conduct and duties.