वैशम्पायन उवाच एतावदुक्त्वा वचन धृतराष्ट्र मनीषिणम् । वासुदेव॑ महाबाहुम भ्यभाषत कौरव:
vaiśampāyana uvāca | etāvad uktvā vacanaṁ dhṛtarāṣṭraṁ manīṣiṇam | vāsudevaṁ mahābāhuṁ abhyabhāṣata kauravaḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。賢きドリタラーシュトラにこれだけの言葉を告げ終えると、クル族の長老は、剛腕のヴァースデーヴァ(聖クリシュナ)に向き直り、次のように語りかけた――王への訓戒から、神なる導き手への訴えへと移って。
वैशम्पायन उवाच
The verse signals an ethical pivot: counsel offered to a worldly ruler (Dhṛtarāṣṭra) is followed by direct address to Vāsudeva, implying that dharma is not only debated intellectually but also sought from the highest moral and spiritual authority for decisive guidance.
After finishing his statement to the wise Dhṛtarāṣṭra, the Kuru elder (understood in context as Bhīṣma) turns and begins speaking to Kṛṣṇa (Vāsudeva), marking a transition from advising the king to engaging the divine counselor.