जनार्दनेनानुगतो विदुरेण च धीमता । युयुत्सुना च कौरव्यो युयुधानेन वा विभो
janārdanenānugato vidureṇa ca dhīmatā | yuyutsunā ca kauravyo yuyudhānena vā vibho ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。「そのクル族の王子は進みゆき、後にはジャナールダナ(シュリー・クリシュナ)と賢きヴィドゥラ、さらにユユツとユユダーナ(サーティヤキ)が従った、ああ大いなる者よ。」この場面はダルマにかなう行列を示す。王権の威は正しい諫言と信愛に伴われ、戦禍ののちの力は智慧・忠誠・道徳的自制によって導かれるべきことを告げている。
वैशम्पायन उवाच
Legitimate rule and social restoration after war should be accompanied by dharmic guidance: Kṛṣṇa represents divine moral direction, Vidura represents ethical statecraft, and Yuyutsu exemplifies choosing righteousness over factional loyalty.
A royal figure of the Kuru line moves forward in a formal accompaniment, with Kṛṣṇa, Vidura, Yuyutsu, and Sātyaki following—depicting an organized, morally supervised movement in the aftermath of the great conflict.