प्रतर्दनो दिवोदास: सुदास: कोसलेश्वर: । ऐलो नलश्न राजर्षिमिनुश्चैव प्रजापति:
pratardano divodāsaḥ sudāsaḥ kosaleśvaraḥ | ailo nalaś ca rājarṣir manuś caiva prajāpatiḥ ||
ビーシュマは言った。「さらにこれら王仙(ラージャリシ)の名を聞け。プラタルダナ、ディヴォダーサ、コーサラの主スダース、アイラ(プルールヴァス)、王ナラ、そしてプラジャーパティたるマヌである。これら、ならびにプラーナに称えられる古の功徳ある王たちは、記憶し敬うに値する。日々早朝に起き、沐浴して身を清め、朝夕にこれらの名を誦する者は、ダルマの果報に与るであろう。」
भीष्म उवाच
Remembering and reciting the names of exemplary dharmic rulers is presented as a meritorious practice: it cultivates reverence for righteous kingship and makes the reciter a participant in the fruits of dharma.
Bhīṣma continues a catalog of ancient royal sages, naming several renowned kings and Manu, and concludes with the injunction that daily, purified recitation of such names at dawn and dusk yields religious merit.