हरिश्वन्द्रो मरुत्तश्न तथा दृढरथो नृप:ः । महोदर्यो हालर्कश्न॒ ऐलश्वैव नराधिप:
hariścandro maruttaś ca tathā dṛḍharatho nṛpaḥ | mahodaryo hālarkaś ca ailaś caiva narādhipaḥ ||
ビーシュマは言った。「さらにこれら王仙の名を聞け——ハリシュチャンドラ王、マルッタ、そして堅固なる戦車武者ドリダラタ王。マホーダリヤ、ハーラルカ、また人々の主アイラ(プルールヴァス)も同様である。」この段においてビーシュマは、範と仰がれる正しき王たちの聖なる名簿をなおも列挙し、その名を憶念し規律をもって誦することが、ダルマにかなう功徳の行であると説き勧めている。
भीष्म उवाच
The verse supports the dharmic idea that remembering and reciting the names of exemplary rulers—figures associated with truth, sacrifice, and steadfastness—cultivates moral orientation and earns religious merit (puṇya), reinforcing ideals of righteous kingship.
Bhīṣma continues an extended enumeration of celebrated royal seers in the Anuśāsana Parva, presenting them as models of virtue and as a sacred list suitable for remembrance/recitation.