Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
कपिल: कपिश: शुक्ल आयुभश्चिव परोडपर: । गन्धर्वो हादितिस्ताक्ष्य: सुविज्ञेयः सुशारद:
vāyudeva uvāca | kapilaḥ kapiśaḥ śukla āyubhaś caiva parodaparaḥ | gandharvo hāditis tākṣyaḥ suvijñeyaḥ suśāradaḥ ||
ヴāユデーヴァは言った。「彼は多くの姿と相において理解されうる—カピラ(黄褐)、カピシャ(黄褐がかった褐色)、シュク ラ(白);生命そのもの(āyuḥ)として;古と後(para と apara)として;ガンダルヴァとして;アディティとして;そしてタークシャ(Tākṣya、すなわちガルダ)として。彼は明晰に、しかも容易に知られるべき存在であり、言葉は洗練され、識別に富む。」
वायुदेव उवाच
The verse presents a theological-ethical idea: the divine (or the object of contemplation being described) can be recognized through multiple forms, colors, and cosmic roles—life itself, temporal polarity (ancient/later), and well-known divine beings. True understanding is marked by clarity (suvijñeya) and mature, disciplined speech (suśārada), implying that knowledge should be both discernible and expressed responsibly.
Vāyudeva is speaking and enumerates a series of recognizable manifestations or identifications—color-forms (kapila, kapiśa, śukla), principles (āyuḥ, para/apara), and divine figures (Gandharva, Aditi, Tākṣya/Garuḍa)—to indicate how the described reality can be known and characterized.