Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
लोकपालस्तथालोको महात्मा सर्वपूजित: । शुक्लस्त्रिशुक्ल: सम्पन्न: शुचिर्भूतनिषेवित:
lokapālas tathāloko mahātmā sarvapūjitaḥ | śuklas triśuklaḥ sampannaḥ śucir bhūtaniṣevitaḥ ||
ヴァーユは言った。「彼は諸世界の守護者でありながら、なお諸世界を超越する。大いなる魂を備え、万人に崇敬される。自性は清浄、そして『三重の清浄』—心と言葉と身体—において清らかで、あらゆる卓越を具え、至上に聖なる者として、すべての生きとし生けるものに仕えられる。」
वायुदेव उवाच
True authority is portrayed as dharmic guardianship: one who protects the world must also transcend worldly attachment, embodying purity in thought, speech, and action, and thereby becomes worthy of universal reverence.
Vāyu is describing an exalted figure (a lokapāla-like ideal) through a string of honorific epithets, emphasizing moral and spiritual qualities—purity, completeness, holiness, and being served by all beings—rather than merely power.