Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
वृषण: शड्करो नित्यं वर्चस्वी धूमकेतन: । नीलस्तथाडूलुब्धश्न शोभनो निरवग्रह:
vṛṣaṇaḥ śaṅkaro nityaṃ varcasvī dhūmaketanaḥ | nīlas tathā ’lubdhaś ca śobhano niravagrahaḥ ||
風神ヴァーユ・デーヴァは言った。「彼はVṛṣaṇa、業の果を雨のごとく降らせるダルマそのものの化身。彼はŚaṅkara、常に吉祥をもたらす施恵者。彼は永遠に威光を放ち、Dhūmaketana—煙を旗印とする者、火の本性を有する者。彼はNīla、暗色の御身。彼はAlubdha、自らに足りて世の誘惑に動じぬ者。彼はŚobhana、輝き栄える者。彼はNiravagraha、妨げなく一切の障りを超えた者である。」
वायुदेव उवाच
The verse teaches reverence for the divine as the moral governor of the world: the Lord is portrayed as the giver of karmic results (dharma-rain), inherently auspicious, radiant, self-sufficient (free from greed), and ultimately unobstructed—suggesting that ethical order and spiritual refuge rest in a flawless, independent divine principle.
Vāyu-deva is speaking a stuti (hymn of praise), listing honorific names that describe the deity’s qualities—beneficence, radiance, fiery power, dark hue, freedom from temptation, beauty, and unimpeded sovereignty—thereby framing the deity as worthy of devotion and trust.