Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
महामेघनिवासी च महाघोरो वशी कर: । अग्निज्वालो महाज्वालो अतिधूम्रो हुतो हवि:
mahāmeghanivāsī ca mahāghoro vaśī karaḥ | agnijvālo mahājvālo atidhūmro huto haviḥ ||
風神ヴァーユ・デーヴァは言った。「彼は広大なる雲(とりわけ劫末の溶解の雲)のただ中に住まい、きわめて恐るべき者、万物を屈服させる統御者、破壊の執行者である。彼は火のごとく燃え、さらに大いなる炎を放つ。宇宙が焼き尽くされる時、彼は濃き煙に包まれる。彼は供物によって歓ぶ火神であり、また供物そのもの—ギー、乳、そして聖なる火に注がれるべき一切—でもある。」
वायुदेव उवाच
The verse fuses cosmic and ritual theology: the same divine principle is both the fearsome power of dissolution (terrible, controlling, destructive, smoky time-fire) and the beneficent sacrificial fire that accepts offerings—indeed, it is also the offering itself. Ethically, it points to seeing the sacred as pervading both awe-inspiring cosmic forces and everyday dharmic acts like yajña.
Vāyu-deva is describing a deity in a litany of epithets—portraying him with pralaya imagery (great clouds, terror, destruction, smoke) and with yajña imagery (Agni who is pleased by oblations, and the oblation itself). The passage functions as praise/identification through names and attributes.