Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
दशबाहुस्त्वनिमिषो नीलकण्ठ उमापतिः । विश्वरूप: स्वयं श्रेष्ठी बलवीरोडबलो गण:
daśabāhus tv animiṣo nīlakaṇṭha umāpatiḥ | viśvarūpaḥ svayaṁ śreṣṭhī balavīro 'balo gaṇaḥ ||
風神ヴァーユは言った。「彼は十の腕を備え、瞬きすることなき者。青き喉の主、ウマーの夫君である。宇宙そのものの相を帯び、自ら最高の卓越に安立し、力によって勇を顕す—しかもまた『無力なる者たちの群』と呼ばれ、自らの力を持たぬ者の帰依処であり、共なる支えである。」
वायुदेव उवाच
The verse praises Śiva as simultaneously supremely powerful and deeply compassionate: he bears cosmic responsibility (nīlakaṇṭha, viśvarūpa) and becomes the refuge of those without power (abala-gaṇa). Ethical emphasis falls on strength being used for protection and support of the vulnerable.
Vāyu is describing and eulogizing Śiva by listing epithets that highlight his form, deeds, and role in the moral order—especially his world-protecting act associated with the halāhala poison and his function as a shelter for the weak.