Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
चन्द्र: सूर्य: शनि: केतुर्ग्रहो ग्रहपतिर्वर: । अत्रिरत््या नमस्कर्ता मृगबाणार्पणो$नघ:
candraḥ sūryaḥ śaniḥ ketur graho grahapatiḥ varaḥ | atrir atryā namaskartā mṛgabāṇārpaṇo 'naghaḥ ||
ヴァーユ神は語った。「(彼は)月であり、太陽であり、シャニ(土星)であり、ケートゥである。『グラハ』すなわち日月食を起こすラーフであり、諸惑星の主にして守護者、最も選び奉るべき者である。(彼は)聖仙アトリの姿をとるアトリであり、アトリヤー(アトリの妻アナスーヤー)に、ドゥルヴァーサの姿にて敬礼を捧げる者である。また鹿の姿が現れたとき、祭儀に向けて矢を放った無垢なる者でもある。」
वायुदेव उवाच
The verse teaches reverent recognition of a single supreme/divine principle through many names: cosmic regulators (Sun, Moon, planets) and revered sages are presented as manifestations or epithets, implying that dharma includes honoring the divine presence across cosmic and social orders.
Vāyu enumerates a chain of exalted identifications—Moon, Sun, planetary powers, Atri, and mythic actions like shooting an arrow at a deer-form at a sacrifice—using them as epithets to describe and glorify the subject being praised, emphasizing both cosmic sovereignty and moral blamelessness (anagha).