Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
ब्रह्मदण्डविनिर्माता शतघ्नीपाशशक्तिमान् | पद्मगर्भो महागर्भो ब्रह्मगर्भो जलोद्धव:
brahmadaṇḍavinirmātā śataghnīpāśaśaktimān | padmagarbho mahāgarbho brahmagarbho jalodbhavaḥ ||
風神ヴァーユは言った。「彼はブラフマ・ダンダ(Brahma-daṇḍa、聖なる懲戒の杖)の造り手であり、シャタグニー(śataghnī)の武器、羂索、槍の力を具える。彼はパドマ・ガルバ(Padma-garbha)—ブラフマーの本性を帯び、マハー・ガルバ(Mahā-garbha)—宇宙の大いなる胎を己が内に宿し、ブラフマ・ガルバ(Brahma-garbha)—ヴェーダを内に抱き、そしてジャロードバヴァ(Jalodbhava)—太初の水より顕現する者である。」
वायुदेव उवाच
The verse praises the deity through layered epithets that unite cosmic origin (arising from primordial waters), sacred authority (the Brahma-staff), and disciplined power (weapons that also symbolize restraint). Ethically, it frames true power as grounded in dharma and sacred knowledge rather than mere force.
Vāyu is speaking a hymn-like description, listing honorific names and attributes of the praised divine figure. The focus is not on action but on identification—defining the deity’s cosmic role, authority, and potency through traditional epithets.