शरेणादित्यवर्णेन कालाग्निसमतेजसा । तेडसुरा: सपुरास्तत्र दग्धा रुद्रेण भारत
śareṇādityavarṇena kālāgnisamatejasā | te ḍasurāḥ sapurās tatra dagdhā rudreṇa bhārata ||
ヴァーユは語った。「ただ一矢—太陽のごとく輝き、劫末の火のごとく燃えさかる—によって、ルドラは、バーラタよ、その地のアスラたちを、堅固な城郭もろとも灰燼に帰した。」
वायुदेव उवाच
The verse frames divine force as an instrument of restoring cosmic order: when destructive powers (Asuras) become entrenched behind seemingly impregnable fortresses, righteous authority (Rudra) can act decisively to remove them. The ethical emphasis is on protection of dharma through proportionate, purposeful power rather than violence for its own sake.
Vāyu describes Rudra’s annihilation of the Asuras: a sun-bright, dissolution-fire-like arrow is released, and the Asuras along with their cities are burned to ashes on the spot—an allusion to the famed destruction of the (three) demon cities.