स पञ्चाधा पञ्चजनोपपन्नं संचोदयन् विश्वमिदं सिसुक्षु: । ततश्चलकारावनिमारुतौ च खं ज्योतिरम्भश्ष॒ तथैव पार्थ
sa pañcadhā pañcajanopapannaṃ saṃcodayan viśvam idaṃ sisukṣuḥ | tataś calakārāvanimārutau ca khaṃ jyotir ambhaś ca tathaiva pārtha kuntīkumarāḥ |
ビーシュマは言った。全宇宙を生み出そうと望み、至上の推進者は—五つのあり方として現れ、五種の存在類に関わりつつ—世界を動かし、万物をその統御のもとに置いた。ついで彼は順序正しく、五大元素すなわち地・水・火(光)・風・空を造り出した。
भीष्म उवाच
The verse teaches that the universe and its diverse orders of beings arise from a single governing principle that impels and sustains creation. The five great elements are produced in an ordered sequence, implying a cosmos structured by law and purpose—an ethical-metaphysical backdrop for dharma.
Bhishma, instructing the Pandavas (addressing Arjuna as Partha), explains a doctrine of creation: the Supreme creator, intending to manifest the world, brings forth the five elements and thereby supports the five classes of beings (gods, asuras, humans, ancestors, and animals).