अपना छा | अ:-फक्राछ सप्तपञ्चाशर्दाधिकशततमोब् ध्याय: कप नामक दानवोंके द्वारा स्वर्गलोकपर अधिकार जमा लेनेपर ब्राह्म॒णोंका कपोंको भस्म कर देना
bhīṣma uvāca
tṛṣṇīm āsīd arjunas tu pavanastv abravīt punaḥ |
śṛṇu me brāhmaṇeṣv eva mukhyaṃ karma janādhipa ||
ビーシュマは言った。「ユディシュティラよ、それでもカルタヴィーリヤ・アルジュナは沈黙したままであった。すると風神は再び語った。『おお人々の主よ、婆羅門にとりわけ関わる最上の務めと模範となる行いを、わたしから聞くがよい。』」
भीष्म उवाच
The verse frames a dharma-instruction: the Wind-god is about to enumerate the foremost ‘karma’ (duties/exemplary conduct) specifically associated with Brahmins, implying that social and ethical order depends on each varṇa upholding its highest responsibilities.
In Bhishma’s narration to Yudhishthira, Kartavīrya Arjuna falls silent; Vāyu resumes speaking and invites the king to hear further about the principal duties of Brahmins, continuing the didactic dialogue.