महेन्द्रगुरव: सप्त प्राचीं वै दिशमाश्रिता: । प्रयत: कीर्तयेदेतान् शक्रलोके महीयते
mahendraguravaḥ sapta prācīṃ vai diśam āśritāḥ | prayataḥ kīrtayed etān śakraloke mahīyate ||
ビーシュマは言った。「マヘーンドラの師と称される七人の聖仙は、東方に住まう。心清く戒めを守り、敬虔にその名を唱える者は、シャクラ(インドラ)の世界において栄誉と高き位を得る。」
भीष्म उवाच
Purity of mind and disciplined conduct, joined with reverent remembrance/recitation of revered sages, is presented as a dharmic practice that yields spiritual merit and exalted attainment (honor in Indra’s realm).
Bhīṣma continues his instruction on dharma by describing a group of seven revered figures associated with Indra (Mahendra) who dwell in the east, and he states the फल (result) of devoutly reciting their names: one becomes honored in Śakra’s world.