सुरेश: शरणं शर्म विश्वरेता: प्रजाभव: । अह: संवत्सरो व्याल: प्रत्यय: सर्वदर्शन:
sureśaḥ śaraṇaṃ śarma viśvaretāḥ prajābhavaḥ | ahaḥ saṃvatsaro vyālaḥ pratyayaḥ sarvadarśanaḥ ||
ビーシュマは言った。「彼は神々の主。苦しむ者の至上の避難所。至福そのもの。宇宙の種であり因であり、万の生類がそこから生まれる源である。彼は昼の光、時を量る年。諸世界を支える宇宙の大蛇(シェーシャ)。清められた理解によって悟られる真理。さらに、すべての者を見通す全見の証人である。かくしてこの教えは、秩序と時間と道徳的分別の根拠として、神聖なるものに帰依するよう聴く者を導く。」
भीष्म उवाच
The verse teaches devotion grounded in recognition of the Divine as the ultimate refuge and the cosmic principle behind creation, time, and moral knowledge—encouraging surrender to the all-seeing witness who sustains order.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues his instruction by reciting a hymn-like sequence of divine names/attributes, describing the Supreme through epithets that link divinity with protection, bliss, creation, time, and omniscience.