भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival
समुत्पत्स्यति गोविन्दो मनोर्वशे महात्मन: । अड्ढजी नाम मनो: पुत्रो अन्तर्थामा ततः पर:
samutpatsyati govindo manor vaṁśe mahātmanaḥ | aṅgo nāma manoḥ putro ’ntardhāmā tataḥ paraḥ ||
イーシュヴァラは言われた。「ゴーヴィンダ(Govinda)は大いなる魂をもつマヌ(Manu)の系譜に起こり(降誕し)よう。マヌにはアṅガ(Aṅga)という子があり、その後にアンタルダーマー(Antardhāmā)という後裔が続く。」文脈においてこれは摂理の系譜である。主の降下は、ダルマによって磨かれた王統のうちに位置づけられ、神々を扶け、正しき秩序を回復するためと語られる。
ईश्वर उवाच
The verse emphasizes that divine intervention (Govinda’s manifestation) is aligned with dharma and occurs through a righteous lineage, underscoring the ethical ideal that kingship and social order are sanctified when rooted in dharma.
Īśvara is describing a future (or foretold) descent of Govinda within Manu’s dynasty, naming key figures in the line—Aṅga and then Antardhāmā—thereby situating the avatāra within a specific royal genealogy.