भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival
आनृशंस्येन रूपेण बलेन च समन्वित: । अस्त्रै: समुदित: सर्वर्दिव्यैरद््भुतदर्शनै:
ānṛśaṁsyena rūpeṇa balena ca samanvitaḥ | astraiḥ samuditaḥ sarvair divyair adbhuta-darśanaiḥ | śārṅga-dhanuḥ sudarśana-cakraṁ ca nandaka-nāmakaḥ khaḍgaḥ—tasya āyudhāni | tasya dhvaje sarpa-śatrūṇāṁ garuḍasya cihnaṁ suśobhate | sa uttama-śīla-śama-dama-parākrama-vīrya-sundara-śarīra-uttama-darśana-suḍaula-ākṛti-dhairya-ārjava-mārdava-rūpa-bala-ādi-sadguṇaiḥ sampannaḥ | sarva-prakāraiḥ divyaiḥ adbhutaiś ca astra-śastraiḥ tasya sadā sannidhānam asti |
イーシュヴァラは言った。「慈悲を本性とし、力を具える彼は、姿も驚異なるあらゆる神聖な武器を備えている。彼の武器はシャールンガ(Śārṅga)の弓、スダルシャナ(Sudarśana)の円盤、そしてナンダカ(Nandaka)と名づけられた剣である。その旗には、蛇の敵たるガルダ(Garuḍa)の徽が輝く。彼は高貴な行い—自制と節度—に富み、勇猛と精力を兼ねる。美しい身体、吉祥の威容、均整のとれた姿、堅忍、率直、柔和、美、そして力を具え、あらゆる神妙不可思議の武器が常にその命に従う。」
ईश्वर उवाच
True sovereignty and divine power are portrayed as inseparable from compassion (ānṛśaṁsya) and disciplined virtue (śama, dama). Strength and weaponry are legitimate when grounded in ethical character—steadfastness, honesty, gentleness—and used for protection rather than cruelty.
Īśvara describes a supreme divine figure (implicitly Viṣṇu) by listing his iconic weapons (Śārṅga, Sudarśana, Nandaka), his banner marked with Garuḍa, and a catalogue of moral and heroic qualities, emphasizing both martial capability and exemplary conduct.