Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Śatarudrīya-prabhāva and Rudra’s Supremacy (शतरुद्रीयप्रभावः)

उमा बोलीं--भगवन! सर्वभूतेश्वर! शूलपाणे! महान्‌ व्रतधारी महेश्वर! मेरे मनमें एक महान्‌ संशय उत्पन्न हुआ है। आप मुझसे उसकी व्याख्या कीजिये ।।

Umā uvāca—bhagavan, sarvabhūteśvara, śūlapāṇe, mahān vratadhārī maheśvara! mama manasi mahān saṁśaya utpannaḥ. tvaṁ me tasya vyākhyāṁ kuru. kimarthaṁ te lalāṭe vai tṛtīyaṁ netram utthitam? kimarthaṁ ca girigṛdhaḥ sapakṣigaṇakānanaḥ?

ウマーは言った。「主よ、万有の自在者よ、三叉戟を執る御方よ、大いなる誓いを守るマヘーシュヴァラよ——わたしの心に大いなる疑いが起こりました。どうか説き明かしてください。なぜ御額に第三の眼が現れたのですか。さらに、なぜあなたは『山の禿鷲』、すなわち翼ある群れとともに森を巡る者と呼ばれるのですか。」

किमर्थम्for what reason?
किमर्थम्:
TypeIndeclinable
Rootकिमर्थम्
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
ललाटेon (your) forehead
ललाटे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootललाट
FormNeuter, Locative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
तृतीयम्third
तृतीयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतृतीय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
नेत्रम्eye
नेत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootनेत्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
उत्थितम्arisen/come forth
उत्थितम्:
TypeVerb
Rootउत्-स्था
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
किमर्थम्for what reason?
किमर्थम्:
TypeIndeclinable
Rootकिमर्थम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
गिरिग्धःmountain-dwelling / (text uncertain)
गिरिग्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootगिरिग्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
सपक्षिगणकाननःhaving a forest with flocks of birds / (text uncertain)
सपक्षिगणकाननः:
Karta
TypeNoun
Rootसपक्षिगणकानन
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

U
Umā (Pārvatī)
M
Maheśvara/Śiva
T
Third eye (tṛtīya-netra)
T
Trident (śūla)

Educational Q&A

Reverent inquiry is presented as a legitimate path to understanding divine qualities: Uma approaches Śiva with humility and precise questions, implying that doubts should be clarified through respectful dialogue rather than suppressed.

Within Nārada’s narration, Uma addresses Śiva and asks for the reasons behind two features/epithets: the manifestation of his third eye on the forehead and the meaning of the designation 'girigṛdhaḥ … kānanaḥ' (associated with mountains, birds, and the forest).