Śatarudrīya-prabhāva and Rudra’s Supremacy (शतरुद्रीयप्रभावः)
हरतुल्याम्बरधरा समानव्रतधारिणी । बिभ्रती कलशं रौक्मं सर्वतीर्थजलोद्धवम्
haratulya-ambaradharā samāna-vrata-dhāriṇī | bibhratī kalaśaṁ raukmaṁ sarva-tīrtha-jaloddhavam ||
ナーラダは言った。「彼女は鬱金のような黄の衣をまとい、彼と同じ誓戒を守りつつ、あらゆるティールタ(tīrtha)から汲んだ水で満たした黄金の水瓶を携えていた。」
नारद उवाच
The verse highlights dharmic integrity through disciplined vows (vrata) and purity: Umā mirrors Śaṅkara’s austerity and carries sanctified water, implying that spiritual worth is grounded in restraint, shared practice, and reverent service rather than mere ornamentation.
Nārada describes Umā approaching—surrounded by the wives of beings—wearing turmeric-colored garments and observing a vow like Śaṅkara’s, while carrying a golden pot filled with water gathered from all sacred tīrthas.