Śatarudrīya-prabhāva and Rudra’s Supremacy (शतरुद्रीयप्रभावः)
तमभ्ययाच्छैलसुता भूतस्त्रीगणसंवृता
tam abhyayāc chailasutā bhūtastrīgaṇasaṃvṛtā |
ナーラダは言った。ついで山の娘ウマーは、ブータ(bhūta)たちの妻らに囲まれて彼のもとへ近づいた。彼女はあらゆるティールタ(tīrtha、聖なる渡し場)から集めた水で満たした黄金の水瓶を携えて来た。まさにシャンカラ(Śaṅkara)と同じく、同様の衣をまとい、同じ堅固な規律で最上の誓戒を守っていた。
नारद उवाच
The verse highlights dharmic concord in spiritual life: Umā mirrors Śaṅkara’s discipline and attire, suggesting that true devotion is expressed through shared austerity, steadfast vows (vrata), and reverence for tīrthas—ethical steadiness rather than mere display.
Nārada narrates that Umā, accompanied by the wives of Śiva’s bhūta-attendants, comes to Śaṅkara carrying a golden pitcher filled with water collected from sacred tīrthas, and she is described as observing an excellent vow in the same manner as Śiva.