अत्रेः तपोबलप्रकाशः तथा च्यवनस्य सोमाधिकारः
Atri’s Illumination by Tapas; Cyavana and Soma-Entitlement
क्षेत्रप्रतिग्रहे चैव ग्रहसूतकयोस्तथा । त्रीणि रात्राण्युपोषित्वा तेन पापाद् विमुच्यते
kṣetrapratigrahe caiva grahasūtakayostathā | trīṇi rātrāṇyupoṣitvā tena pāpād vimucyate ||
ビーシュマは言った。「もし人が土地の施与を受けるなら—とりわけ日月食の時、あるいはスータカ(sūtaka、穢れの期間)において—三夜の断食をもって贖いとせよ。その行によって、受納により生じた罪より解き放たれる。」この教えは、ダルマが取引の時機と清浄を慎重に見定め、社会的務めを全面否定するのではなく、ほどよい苦行をもって調えることを示している。
भीष्य उवाच
Accepting gifts (especially land) at ritually sensitive times like an eclipse or during sūtaka can generate fault; a specific, limited penance—fasting for three nights—purifies the receiver and removes the resulting demerit.
In the Anuśāsana Parva’s dharma-instruction, Bhīṣma is teaching norms of conduct and expiation. Here he gives a practical rule: if one has accepted a land-gift under eclipse-time or impurity conditions, one should perform a three-night fast as atonement.