Previous Verse
Next Verse

Shloka 643

Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda

Forest-Stage Discipline and Austerity

अनिलद्ठेषिण: शक्र गर्भस्था च्यवते प्रजा । इन्द्र! जो दुराचारी और कुलांगार पुरुष तथा जो समस्त दुराचारिणी स्त्रियाँ सूर्यकी ओर मुँह करके पेशाब करती हैं और जो लोग वायुसे द्वेष रखते अर्थात्‌ वायुके सम्मुख मूत्रत्याग करते हैं उन सबकी छियासी वर्षोतक गर्भमें आयी हुई संतान गिर जाती है

aniladveṣiṇaḥ śakra garbhasthā cyavate prajā | indra! ye durācārī ca kulāṅgāra-puruṣāḥ tathā yāḥ samastā durācāriṇyaḥ striyaḥ sūryābhimukhāḥ kṛtvā mūtraṃ visṛjanti, ye ca vāyunā dveṣṭi, vāyu-sammukhe mūtra-tyāgaṃ kurvanti, teṣāṃ sarveṣāṃ ṣaḍaśīti-varṣotkā garbham āgatā santānaḥ patati ||

シャクラは言った。「風を憎む者——おおインドラよ——は、胎内の子を落とす。素行が乱れ、家名を汚す男たち、また全く堕落し、太陽に向かって小便する女たち、さらに風を侮り、風上に向かって放尿する者——そのような者は皆、すでに胎に宿った子であっても、時日を経たのちにさえ流産の報いを受ける、と言われる。」

अनिलin/with respect to wind
अनिल:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनिल
FormMasculine, Locative, Singular
द्वेषिणःhaters (those who hate)
द्वेषिणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्वेषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Vocative, Singular
गर्भस्थाbeing in the womb / pregnant (lit. situated in the womb)
गर्भस्था:
Karta
TypeAdjective
Rootगर्भस्थ
FormFeminine, Nominative, Singular
च्यवतेfalls down / miscarries
च्यवते:
TypeVerb
Rootच्यु
FormPresent, 3rd, Singular, Ātmanepada
प्रजाoffspring / progeny
प्रजा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Singular

शक्र उवाच

शक्र (Śakra/Indra)
इन्द्र (Indra)
अनिल/वायु (Wind, Vāyu)
सूर्य (Sun)

Educational Q&A

The verse warns that shameless, corrupt behavior and contempt toward natural/cosmic powers (especially the sun and wind) are forms of adharma, and it presents severe consequences—miscarriage of offspring—as a deterrent, emphasizing bodily discipline and reverence as ethical duties.

Śakra (Indra) is speaking in a didactic context within the Anuśāsana Parva, listing specific improper acts (urinating facing the sun or against the wind, and general immoral conduct) and stating the resulting harm to progeny, as part of a broader instruction on right conduct.