आदि पर्व, अध्याय 67 — गान्धर्वविवाह-समयः
Duḥṣanta–Śakuntalā: Gandharva Marriage and Succession Condition
क्षेमोग्रतीर्थ: कुहर: कलिज्ेषु नराधिप: । मतिमांश्व मनुष्येन्द्र ईश्वरश्वेति विश्वुत:ः
Vaiśaṃpāyana uvāca | kṣemogratīrthaḥ kuharaḥ kaliṅgeṣu narādhipaḥ | matimāṃś ca manuṣyendra īśvaraś ceti viśrutaḥ | madrakaḥ kṛṇaveṣṭaḥ siddhārthaḥ kīṭakaḥ suvīraḥ subāhuḥ mahāvīraḥ bāhlikaḥ krathaḥ vicitraḥ surathaḥ śrīmān nīla-nareśaḥ cīravāsā bhūmipālaḥ dantavaktraḥ dānava-durjayaḥ nṛpaśreṣṭhaḥ rukmī rājā janamejayaḥ āṣāḍhaḥ vāyuvegaḥ bhūritejā ekalavyaḥ sumitraḥ vāṭadhānaḥ gomukhaḥ karūṣadeśakāś ca aneke rājānaḥ | kṣemadhūrtiḥ śrutāyuḥ udvahaḥ bṛhatsenāḥ kṣemaḥ ugratīrthaḥ kaliṅga-nareśaḥ kuharaḥ tathā parama-buddhimān manuṣyāṇāṃ rājā īśvaraḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。カリンガの諸王のうちには、クハラとクシェーマ=ウグラティールタがあり、また人の世において至高の叡智を備えた主として名高い王イーシュヴァラもいた。さらに多くの君主たち—マドラカ、クリナヴェーシュタ、シッダールタ、キータカ、スヴィーラ、スバーフ、マハーヴィーラ、バーフリカ、クラタ、ヴィチトラ、スラタ、栄光ある王ニーラ、チーラヴァーサー、ブーミパーラ、ダンタヴァクトラ、ダーナヴァ=ドゥルジャヤ、名高き王ルクミー、王ジャナメージャヤ、アーシャーダ、ヴァーユヴェーガ、ブーリテージャー、エーカラヴィヤ、スミトラ、ヴァータダーナ、ゴームカ、そしてカルーシャの地より来た数多の支配者—に加え、クシェーマドゥールティ、シュルターユ、ウドヴァハ、ブリハトセーナらも列せられた。かくして物語は集いし諸王の名を挙げ、王権の広がりと、智慧と主宰に結びつく名声とを際立たせるのである。
वैशम्पायन उवाच
The verse primarily functions as an enumeration, but it implicitly highlights a Mahābhārata theme: worldly power is widespread and impressive, yet it is remembered through reputation—especially wisdom (mati) and rightful sovereignty (īśvaratva). Renown is tied not only to might but also to the qualities by which rulers are known.
Vaiśaṃpāyana is listing kings and rulers—especially connected with Kaliṅga and other regions—who are being brought into the account as part of a larger catalogue of royal figures. The passage situates the story within a broad political map by naming many monarchs and their lands.