Previous Verse
Next Verse

Shloka 155

आदि पर्व, अध्याय 67 — गान्धर्वविवाह-समयः

Duḥṣanta–Śakuntalā: Gandharva Marriage and Succession Condition

तानि षोडश देवीनां सहस्राणि नराधिप । बभूवुर्मानुषे लोके वासुदेवपरिग्रह:,नरेश्वर! वे अप्सराएँ मनुष्यलोकमें सोलह हजार देवियोंके रूपमें उत्पन्न हुई थीं, जो सब-की-सब भगवान्‌ श्रीकृष्णकी पत्नियाँ हुईं

vaiśampāyana uvāca | tāni ṣoḍaśa devīnāṁ sahasrāṇi narādhipa | babhūvur mānuṣe loke vāsudeva-parigrahāḥ ||

ヴァイシャンパーヤナは言った。「大王よ、かの一万六千の天界の乙女たちは人間界に生まれ、一万六千の王女のごとき女となり、ことごとくヴァースデーヴァ(聖なるクリシュナ)の妃となった。これは神意に定められた結縁である。」

तानिthose
तानि:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Plural
षोडशsixteen
षोडश:
TypeNumeral
Rootषोडश
देवीनाम्of the goddesses
देवीनाम्:
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Genitive, Plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
बभूवुःbecame / came to be
बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
मानुषेin the human
मानुषे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमानुष
FormMasculine, Locative, Singular
लोकेworld
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
वासुदेवof Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेव:
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Genitive (in compound relation), Singular
परिग्रहाःwives / consorts (lit. those taken/accepted)
परिग्रहाः:
Karta
TypeNoun
Rootपरिग्रह
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Narādhipa (the king addressed, i.e., Janamejaya in the frame narrative)
V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)
D
Devīs / Apsarases (celestial maidens)

Educational Q&A

The verse frames Kṛṣṇa’s many marriages as a divinely grounded arrangement rather than mere indulgence, implying that relationships and social bonds, when connected to dharma and divine purpose, carry responsibility and sacred meaning.

Vaiśampāyana tells the king that certain celestial maidens (apsarases/devīs) took birth in the human realm as sixteen thousand women, and they all became consorts of Vāsudeva (Kṛṣṇa).