आदि पर्व (अध्याय 26) — गरुडस्य वालखिल्य-रक्षणम्, कश्यपोपदेशः, देवोत्पात-प्रसङ्गः
नष्टचन्द्राककिरणमम्बरं समपद्यत | नागानामुत्तमो हर्षस्तथा वर्षति वासवे
naṣṭacandrārkakiraṇam ambaram samapadyata | nāgānām uttamo harṣas tathā varṣati vāsave ||
ビーシュマは語った。「空は月と太陽の光が見失われるほどとなった。そしてヴァーサヴァ(インドラ)がそのように雨を注ぐと、ナーガたちはこの上ない歓喜に満たされた。」
पितामह उवाच
The verse highlights how overwhelming natural forces—often framed as divine action—can reverse circumstances and emotions: what is fearsome for some becomes a cause of relief and joy for others. It invites reflection on perspective and the moral complexity of divine or cosmic events in epic narrative.
A torrential rain sent by Indra darkens the sky so completely that the moon and sun’s rays are no longer visible. This downpour brings great delight to the Nāgas, who benefit from the rain and the resulting concealment and cooling.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.