बालान् स तानण्डगतान् सह मात्रा मुनिर्वने । जरिताके गर्भसे चार ब्रह्मवादी पुत्रोंको मुनिने जन्म दिया। अंडेमें पड़े हुए उन बच्चोंको मातासहित वहीं छोड़कर वे मुनि वनमें लपिताके पास चले गये
vaiśampāyana uvāca | bālān sa tān aṇḍagatān saha mātrā munir vane | jaritāyāḥ garbhase cāra brahmavādī putrān muninā janma dīyate | aṇḍe nipatitān tān bālān mātrā saha tatraiva tyaktvā sa munir vane jaritākāśaṃ jagāma |
ヴァイシャンパーヤナは語った。森にあってその仙人は、ジャリターの胎内に四人の息子——ブラフマ・ヴァーディン(聖なる学に身を捧げる者)——をもうけた。幼子らはなお卵に包まれたままであった。仙人は卵に閉ざされた子らを母とともにそこへ残し、森を行きてジャリターの住まいへ向かった。この挿話は、苦行者の離欲と、扶養される者への倫理的責務との緊張を浮かび上がらせ、のちに弱き者が守られ認められる展開への伏線となる。
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights a dharmic tension: spiritual detachment does not erase ethical responsibility toward one’s dependents. It invites reflection on how ascetic ideals must be balanced with compassion and protection for the vulnerable.
A sage fathers four learned sons in Jaritā’s womb; the infants remain enclosed in eggs. The sage leaves the egg-bound children with their mother in the forest and proceeds to Jaritā’s abode, setting up subsequent developments concerning their safety and recognition.