Śārṅgaka-stuti to Agni during the Khāṇḍava Conflagration (शार्ङ्गक-स्तुतिः / अग्नि-स्तुतिः)
उपाय: परिदृष्टो मे यथा त्वं धक्ष्यसेडनघ । कालं च कंचित् क्षमतां ततस्त्वं धक्ष्यसेडनल,“अनघ! तुम जिस प्रकार खाण्डववनको जलाओगे, वह उपाय तो मुझे सूझ गया है; किंतु उसके लिये तुम्हें कुछ समयतक प्रतीक्षा करनी पड़ेगी। अनल! इसके बाद तुम खाण्डववनको जला सकोगे
vaiśampāyana uvāca | upāyaḥ paridṛṣṭo me yathā tvaṃ dhakṣyase 'n-agha | kālaṃ ca kañcit kṣamatāṃ tatas tvaṃ dhakṣyase 'nala ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。「汝、咎なき者よ。汝がカーンダヴァの森を焼き尽くすための方策は、すでに我が眼に見えた。されど、しばし耐え忍び、時を待て。そうすれば、アナラ(Anala)よ、汝はカーンダヴァを炎上させ得よう。」
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that even when a goal and its method are known, success depends on proper timing and patient endurance (kṣamā). Action is to be aligned with opportunity (kāla), not merely with desire.
The narrator indicates that a workable plan has been found for Anala/Agni to burn the Khāṇḍava forest, but Agni must wait for a suitable period; only after that interval will the burning be possible.