देवसत्रे मृत्युनिरोधः, पूर्वेन्द्राणां मानुषावतरणम्, द्रौपदी-वरकथनम्
Suspension of Death at the Devasatra; Former Indras’ Human Descent; Draupadī’s Boon Etiology
वीराद् दुर्योधनाद् वान्य: शक्तः पातयितुं रणे । क्रियतामवहारो<स्माद् युद्धाद् ब्राह्मणसंवृतात्
vīrād duryodhanād vānyaḥ śaktaḥ pātayituṃ raṇe | kriyatām avahāro 'smād yuddhād brāhmaṇasaṃvṛtāt ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「勇将ドゥルヨーダナを除いて、ほかに誰が戦いの中で(そのような武人を)打ち倒す力を持つというのか。ゆえに、ブラーフマナたちに囲まれたこの戦場から退くがよい。」
वैशम्पायन उवाच
Even amid warfare, dharma imposes limits: when brāhmaṇas are present around the combat zone, restraint and withdrawal are urged, emphasizing reverence for noncombatants and the sanctity associated with brāhmaṇas.
The narrator frames the situation as one where only a foremost hero like Duryodhana could realistically bring down the opponent in battle, and on that basis recommends pulling back from a battlefield encircled by brāhmaṇas.